День улыбчивой учительницы французского языка расписан буквально по минутам. Она постоянно порхает между сопками Владивостока, ведь ученики ждут в разных местах - гимназиях, школах, на курсах.
На вид 27-летняя Элеонор Перрье, скорее, походит на профессиональную актрису: с неуловимым французским шармом, подвижной мимикой и легкомысленным отношением к проблемам. Она родом из западной французской Бретани, жители которой славятся открытостью и гостеприимством. Элеонор росла рядом с морем, поэтому Владивосток пришёлся по душе. Хотя изначальной целью её путешествий была Сибирь.
С запада на восток
Елена Жукова: - Элеонор, какими судьбами вы оказались в нашей стране?
Элеонор Перрье: - Меня всегда привлекала русская история, непохожая ни на какую другую. Вроде бы и у нас была Парижская коммуна, и у вас - Октябрьская революция. Но Россия уникальна, в ней больше драматизма, и с детства это вызывало у меня неподдельное любопытство. Я читала много книг о ваших князьях, царях, боярах. Мои любимые произведения - лирика и повести Пушкина (с ударением на «и»), роман Толстого «Война и мир». А когда училась в университете Страсбурга на лингвиста, появилась возможность путешествовать по миру волонтёром. Сначала была поездка в Австралию, потом - в Россию: Санкт-Петербург, Иркутск. Владивосток - третий город, и на сегодняшний день здесь мне комфортнее всего.
- С чем ассоциируется каждый город?
- К примеру, Петербург для меня - это набережная Невы, серое небо и здания невероятной архитектуры. Иркутск - гипнотическое озеро Байкал, гордые и немного смешные люди в шубах - (произносит по слогам) - СИ-БИ-РЯ-КИ. Владивосток - это прежде всего сопки. Прогулки по вашему городу - отличная альтернатива фитнесу, мне нравится. Ещё здесь я впервые увидела море во льдах, и это показалось мне каким-то чудом. Кстати, в России у меня впервые появилась меховая шуба и шапка.
- Владивосток чем-то напоминает родные места?
- Ваши коллеги говорят, что вы умеете работать на даче…
- Я выросла в частном доме, у нас был участок, где росли и овощи, и ягоды, и цветы. Всё, как и у вас. Разве что аналогов слова «огород» во французском языке нет. Только сад. К слову, во Владивостоке из знакомых овощей я впервые приготовила борщ. Это было так непросто! Ведь каждый русский человек знает, какие ингредиенты должны быть в настоящем борще, при этом у каждого свой рецепт. Было время, когда в борщ я добавляла кубик «Магги». Но быстро исправила ошибку.
Скрипучий шарм
- Вы передвигаетесь по городу исключительно пешком?
- Иногда на общественном транспорте - автобусе, трамвае. Думаю, что в редком городе мира остались такие раритетные трамваи, как у вас. Они так скрипят и качаются! Но в этом я вижу особый шарм. Это как небольшое экстремальное приключение.
- Неудобства, контрасты на фоне европейской цивилизации не смущают?
- Контрасты существуют лишь в нашей голове. Да, у вас не везде ровные дороги, зато есть мощные «Уазики». Мне просто нравится открывать незнакомый мир. Допустим, по архитектуре Владивостока я изучила историю города. В центре города - что-то близкое к Европе, а по окраинам… Я узнала, что страной правил такой глобальный застройщик (произносит на французский манер) Хру-щёв! Приехав на Дальний Восток, я удивилась, что попала во вполне европейский город. Думала, что у большинства жителей Владивостока - азиатский разрез глаз. Всё оказалось немного иначе.
Недетский перегруз
- Общий язык со здешними школьниками находите?
- Конечно, я люблю своих учеников. Но я заметила, ваши дети слишком перегружены информацией. У них много предметов, и довольно строгая дисциплина. Во Франции немного не так. Там на уроках… (машет рукой), можно сказать, - бардак. Никто не спрашивает разрешения у учителя: можно ли выйти из класса, не тянут руки, чтобы ответить на вопрос. Кто первый выкрикнул, тот и молодец. Там больше свободы. Правда, дети дольше получают среднее образование, учатся 13 лет.
- Просто вам довелось преподавать у нас в самой образцовой гимназии. Ну а с оценками во Франции как?
- У нас 20-ти балльная система, при которой высший балл - 20 - только для бога, 19 - для учителя, 18 - для избранных. Оценка может быть и минусовой, в то время как в России даже «единица» - редкость. Самые ходовые оцени - «три» и «четыре». Не очень привычно, но не только в оценках дело.
Остаться навсегда
- Элеонор, есть планы по дальнейшему освоению мира?
- Мой муж - Кристоф, имеющий образование программиста, хочет поработать в Японии. Но, посмотрим, ведь я очень люблю Россию и хотела бы остаться здесь. Вам покажется странным, но мне интересно увидеть Магадан, Камчатку, Сахалин. Для меня большим примером стала жена декабриста Екатерина Лаваль-Трубецкая. Она поехала за мужем, сосланным на каторгу, через всю Сибирь. Думаю, что я тоже способна на это. Меня очень вдохновляет история декабристов, смелых и мужественных людей…
- Так вы приехали вслед за своим мужем?
- Нет, это он приехал вслед за мной. Мы познакомились в Страсбурге, я была студенткой, он работал чиновником в мэрии. Но любовь есть любовь, Кристофу пришлось взять академический отпуск и отправиться во Владивосток (улыбается).
- Как проводите досуг?
- Мы часто посещаем Приморский театр оперы и балета, в нём действительно играют сильные актёры, нам особенно понравилась опера «Кармен». (Задумывается) сказка… «Три девицы под окном»… Да, о царе Салтане, Пушкина. Опера - мой любимый жанр.
- Какой вам слышится лирика Пушкина?
- Пушкин пишет от души, в каждой строчке чувствуются эмоции, которые больше наполнены грустью. Но в жизни грустить некогда, каждый день мне встречается много интересных людей. Люди во Владивостоке очень общительные. Почему-то удивляются и спрашивают: «Что вы здесь делаете?».
- Что учитесь готовить, кроме борща?
- Я могу засаливать огурцы по русскому рецепту - с уксусом, чесноком, травами.
- А в чём для вас неповторимость русского языка?
- На русском языке можно объясниться в любви по-разному, используя всё те же три слова, просто переставляя их местами. «Я тебя люблю», «тебя люблю», «люблю тебя» - каждый раз - новая интонация, новый смысл.
Досье
Элеонор Перрье родилась в 1987 г. в городе Динане, Франция. Окончила лицей в 2005 г. Получила образование лингвиста, преподавателя в Страсбургском университете. Стажировалась в Австралии. Преподавала французский язык в Петербурге, Иркутске, Владивостоке. Любимое изречение «Я затемняю своё самое светлое время, потому что меня беспокоит свет» Бориса Виана.
Правила комментирования
Эти несложные правила помогут Вам получать удовольствие от общения на нашем сайте!
Для того, чтобы посещение нашего сайта и впредь оставалось для Вас приятным, просим неукоснительно соблюдать правила для комментариев:
Сообщение не должно содержать более 2500 знаков (с пробелами)
Языком общения на сайте АиФ является русский язык. В обсуждении Вы можете использовать другие языки, только если уверены, что читатели смогут Вас правильно понять.
В комментариях запрещаются выражения, содержащие ненормативную лексику, унижающие человеческое достоинство, разжигающие межнациональную рознь.
Запрещаются спам, а также реклама любых товаров и услуг, иных ресурсов, СМИ или событий, не относящихся к контексту обсуждения статьи.
Не приветствуются сообщения, не относящиеся к содержанию статьи или к контексту обсуждения.
Давайте будем уважать друг друга и сайт, на который Вы и другие читатели приходят пообщаться и высказать свои мысли. Администрация сайта оставляет за собой право удалять комментарии или часть комментариев, если они не соответствуют данным требованиям.
Редакция оставляет за собой право публикации отдельных комментариев в бумажной версии издания или в виде отдельной статьи на сайте www.aif.ru.
Если у Вас есть вопрос или предложение, отправьте сообщение для администрации сайта.
Закрыть