aif.ru counter
131

Нобуаки Ито: «Хочу понять русскую душу»

Генконсул Японии - о Владивостоке, туризме и любви к русской

Фото:

Беседовать с генеральным консулом Японии во Владивостоке Нобуаки ИТО интересно. Во время разговора он постоянно вставляет в свою речь русские поговорки. Да и говорит по-русски пусть и с акцентом, но очень грамотно.

Русский учил в театре

- Ито-сан, прочитал, что русский язык вы стали изучать благодаря Достоевскому…

- Это правда. Я окончил школу, сдал вступительные экзамены в университет, и у меня оказалась масса свободного времени. Вдруг захотелось прочитать какой-нибудь серьезный роман. В руки попала книга Достоевского, которая в итоге произвела на меня неизгладимое впечатление. Появилось желание продолжить изучение русской литературы, а заодно и русского языка. Поступил в университет на факультет иностранных языков, на отделение русского языка. А после окончания отправился в США и поступил в аспирантуру в Гарвардский университет, при котором был Центр исследований Советского Союза и стран Восточной Европы. Там я два года изучал политику и экономику СССР и соцстран, получил магистерскую степень. А потом еще год отучился в МГУ, после чего поступил на работу в посольство Японии в Москве в качестве переводчика.

- Как вам давался великий и могучий?

- Поначалу, конечно, было тяжело. Произношение сильно отличается от японского. Я и сейчас делаю много ошибок в ударениях. Склонения, совершенный и несовершенный вид - все это для меня тоже сложновато. Но я люблю русский язык и мне интересно его постигать.

- Чем запомнился год учебы в Москве?

- Студенческие годы - самые замечательные. Мы тогда жили в Москве с женой, раз в месяц старались посещать МХАТ или Театр на Таганке. Русские зрители хохотали с каких-то фраз, а я ничего не понимал. Конечно, ходили и на концерты, в тот же Большой театр, но для изучения русского языка интересно было посещать именно театры.

- Сейчас-то в театре смеетесь? Всё понимаете?

- Во Владивостоке в театре я еще не был - нет времени. Может, после саммита смогу, наконец, выбраться. Тем не менее, некоторые шутки на русском я понимаю. У меня есть тетрадь, куда я записываю новые слова и выражения. Кстати, смысл некоторых выражений в наших языках одинаков. В Японии есть знаменитая рыба фугу. И у нас говорят: я хочу съесть фугу, но не хочу умереть. В России же говорят «и хочется, и колется, и матушка не велит». Но иногда смысл выражений не сразу доходит до меня. Например, такие фразы как «ума не приложу» или «не пойте дифирамбы». Или «на мякине не проведешь». Так что я продолжаю учиться.

Угрюмость - в прошлом

- До своего назначения генконсулом вам доводилось посещать Владивосток?

- Да, я был здесь дважды - в 1993 и 1994 годах, встречался с губернатором Наздратенко. Мы обсуждали варианты оказания Японией финансовой помощи экономике Приморья.

- Каким тогда запомнился вам Владивосток?

- Сильно. Владивосток только в 1992 году стал открытым городом. И когда я приехал сюда в 1993 году, увидел замкнутых, угрюмых людей. Сейчас такого не встретишь - люди стали более доброжелательны.

- Россия и Япония - соседи. Между тем, внешняя, в том числе экономическая политика России, ориентирована больше на запад, нежели на восток. Как бы вы оценили японо-российские отношения?

- У нас большой потенциал для развития отношений. Во-первых, Россия вступает в ВТО. Либерализация экономки - хороший шаг на пути более тесного экономического сотрудничества. Сейчас в Приморье реализуются крупные проекты, которые привлекают внимание японских бизнесменов. Японская компания участвует в строительстве объектов саммита на острове Русском. Мне кажется, успешное проведение саммита АТЭС даст новый импульс развитию наших отношений - политических, экономических, культурных.

Почему к нам не едут японцы?

- Всех россиян потрясла прошлогодняя трагедия в Японии. Многие приморцы не остались равнодушны, приносили цветы к генеральному консульству, собирали вещи для пострадавших. Насколько сильно эта природная катастрофа ударила по экономике страны?

- Прежде всего, я хотел бы выразить благодарность всем приморцам за их сострадание и помощь. Даже маленькие дети приносили бумажных журавликов с пожеланиями скорейшего восстановления Японии. Все японцы тогда поняли, что по соседству с ними живут очень добрые люди, готовые прийти на помощь. Во время землетрясения и цунами наиболее сильно пострадали три префектуры - Ивате, Мияги и Фукусима. Восстановить рыболовство и сельское хозяйство там удастся не скоро. Но доля пострадавших отраслей экономики этих префектур в общем ВНП страны не так высока. Можно сказать, что японская экономика уже восстановлена. Также в конце прошлого года правительство объявило, что все реакторы на аварийной АЭС «Фукусима-1» охлаждены и сейчас угрозы нет. Да, есть ограничение на посещение зоны приблизительно в радиусе 20 км от АЭС. И люди, которые жили в этих районах, пока не могут вернуться в свои дома. Но остальная территория Японии абсолютно безопасна для здоровья. Поэтому мы с удовольствием ждем туристов из России.

- Раз уж коснулись темы туризма… Япония - всего в часе лета от Владивостока. Но в Приморье японских туристов приезжает не так много. На ваш взгляд, что мешает увеличению турпотока из Японии в наш регион?

- Главная проблема - это дороговизна авиабилетов, что связано с монополией одной авиакомпании. Билет из Токио во Владивосток и обратно стоит до 30 тысяч рублей! За такие деньги мы можем неделю отдыхать на Гавайях. Вторая проблема - гостиницы. Из-за их нехватки во Владивостоке наблюдаются высокие цены на проживание. В том же Таиланде отели стоят в два раза дешевле. Но для привлечения туристов Владивостоку не хватает не только отелей, но и мест отдыха. Японцы не очень любят казино, азартные игры. Зато японские бизнесмены любят проводить переговоры за игрой в гольф. Да, в городе есть набережные, аллеи, скверы. Но этого мало.

- В советские времена японские туристы любили путешествия по Трансибу до Байкала. Сейчас им это неинтересно?

- Большинство японских туристов хотят за границей «отвести душу». Но есть и те, кто хочет увидеть красивую природу. Много туристов посещают летом Камчатку. Для них даже чартерные авиарейсы организуют. Может, какая-нибудь приморская турфирма разработает интересный маршрут по Приморью или на Байкал, и он будет интересен японским туристам. Но все зависит от цены и сервиса.

- Россияне жалуются, что получить японскую визу - целая морока. Будут ли упрощены визовые формальности для россиян, желающих посетить Японию?

- Во время визита в Японию министра иностранных дел России Сергея ЛАВРОВА был подписан договор об упрощении визовой системы. Осталось его ратифицировать.

Борщ, хлеб и водка

- Как вы проводите свободное время, если оно, конечно, есть?

- Моя жена и две дочери живут в Токио. И в свободное время я обычно общаюсь с ними через скайп. В остальное время читаю русские книги. Недавно вот купил книгу Акунина о Японии.

- Русскую кухню любите?

- Очень. Особенно борщ. Очень нравятся солянка, котлеты по-киевски, жареные грибы в горшочке, жареная картошка, черный хлеб. И русская водка! Правда, сам я русские блюда готовить не умею. Для этого у меня есть повар, который посещает местные рестораны и узнаёт новые рецепты.

- Вы столько лет изучаете Россию. А есть ли вещи, которые вам до сих пор непонятны?

- Я пытаюсь понять русскую душу. Но это может длиться бесконечно. Как говорят в Японии, путь продолжается вечно. Конец пути видно, но достичь его невозможно. Ведь невозможно достичь горизонта. Поэтому надо идти дальше.

Смотрите также:



Оставить комментарий
Вход
Комментарии (0)

  1. Пока никто не оставил здесь свой комментарий. Станьте первым.


Оставить свой комментарий
Газета Газета

Актуальные вопросы

  1. Что предлагает репертуар кинофестиваля «Меридианы Тихого»?
  2. Где в Приморье получить бесплатную прививку от гриппа?
  3. Почему в роддоме рассказывают о безопасности на дороге?
  4. Законно ли существовать за счет грантов?
  5. Приморье останется без китайских яблок и персиков?
  6. За что задержан экс-глава похоронной конторы во Владивостоке?
Самое интересное в регионах
Роскачество