Труд души

В каждой сказке для малышей - урок взрослой жизни. © / АиФ

Гастроли по краю, выездные спектакли по детским садам и пришкольным лагерям. Около 50 тысяч зрителей за один сезон - факт выполнения госплана и череда благотворительных утренников. На афишах - «вечные» сюжеты, вроде «Буратино» и «Кота в сапогах», спектакли современного драматурга Маши Лукашкиной, удивительные романтическая импровизация «Чаромора и капитан», словацкая сказка и японская притча.  Пьесы в форме весёлого урока «Заячья школа» и проникновенная баллада о войне «Ястребок».

   
   
Фото: АиФ

Художественный руководитель театра Виктор БУСАРЕНКО рассказал о ближайших планах коллектива, о мечтах и реалиях, обосновав свою точку зрения на проблемы воспитания. Для заслуженного деятеля искусств России, главного кукольника Приморья, драматурга, режиссёра, поэта, актёра - год как год, но юбилейный, ему исполнится 70 лет.

От трёх до пяти

- Виктор Васильевич, в этом году вы отметите юбилей. О чём ваши мечты?

 - Много лет мы говорим о том, что театру необходимо новое здание. Недавно мне прислали письменную информацию о том, что мы находимся в перспективе строительства на 2018-20 годы. Но прежде, нужно серьёзно заняться проектом, а потом мечтать, точнее, строить.

- Что хорошего случилось в театре с начала года?

- Работаем в обычном режиме, правда, несколько интенсивнее: вот и очередная премьера на носу. На малой сцене ставим пьесу «Аистёнок и пугало» словацких авторов Ганка Крчулова и Либуша Лопейска. Это лирическая историю о том, как, забытый в поле пугало спасает раненного аистёнка. Спектакль для малышей, которые только начинают познавать театр, он популярен в России, Европе, но во Владивостоке ставится впервые. В целом, мы решили обновить репертуар малой сцены. Репетирует пьесу наш режиссёр Вадим Перфилов.

   
   

- Малая сцена, она для маленьких зрителей?

- Да, это так, действие происходит в фойе, в уютной, камерной обстановке. Родители рядом - не страшно, и актёры близко. Здесь игра - способ доверительного общения со зрителем, приучение к театральному действу. Пьесы невелики по формату, малыши не успевают устать. Малая сцена - некий подготовительный театральный класс, готовящей ребёнка к большой драматургии.

- В этом году у вас сразу две премьеры драматурга Маши Лукашкиной. Несмотря на легкомысленное представление - она популярная писательница?

- Действительно, прочитал пьесу «Мышка-хвастунишка» - зацепило. Премьера состоялась в марте, а в июне наш репертуар дополнится спектаклем «Как научили умываться котенка». Эту пьеса также для младшего возраста, думаю, что она будет активно участвовать в выездных спектаклях. Почему Маша? Она  - детский поэт, много общается с малышами, знает их вкусы, психологию. И совсем непросто написать пьесы для трехлетнего возраста. В таких произведениях театр очень нуждается.

Как восток и запад сошлись

- Иногда на афише театра появляются малоизвестные авторы?

- Мы стараемся расширять географию кукольных сказок, знакомить детей с культурой разных народов - европейских, русских, азиатских, ставить интересных авторов. Начали работу над постановкой японской сказки «Журавлиные перья». Сценарий, по мотивам трёх народных сюжетов, напишет приморский актёр и режиссёр, драматург, бард Сергей Рыбалко. Ранее его две пьесы - «Хоббит» и «Крошка Цахес» с успехом шли на сцене театра. Сергей работает над сочинением оригинальной музыки с восточными мотивами, а японская художница Фумико Кондо сделала нам интересные эскизы кукол и костюмов. Спектакль будем выпускать осенью. Это романтическая история о любви и самопожертвовании, преданности и алчности. В ней обязательно будет присутствовать японский колорит, и даже приёмы японского театра - живописные и игровые.

- Отличный способ воспитания в ребёнке толерантности к незнакомым традициям!

- Это расширяет кругозор, даёт понять, что мы не одни на нашей планете, есть другие люди, которых нужно уважать,  с ними считаться. Эгоизм, индивидуализм, характерный для современной жизни - опасные тенденции. Мы должны больше знать о наших соседях, тем более следующий год объявлен годом Японии в России.  Мы идём в русле событий.

Приморский театр кукол не раз был на гастролях в Японии, Южной Корее, в последнее время активно общаемся с Китаем. Мы полюбили наших азиатских коллег-кукольников. После того, как Владивосток стал открытым городом, ощущаем себя во многом азиатами.

- Какой опыт театры западных и восточных традиций могут передать друг другу?

- Допустим, участие в южно-корейском фестивале стало толчком для приморского спектакля по мотивам корейской сказки ««Чудесная история Сим Чхон». В свою очередь, соседи по региону посмотрели нашу «Красную шапочку» отметив, что театр использует оригинальные формы. Для них это был пример, которому они хотели последовать.

Театр кукол ждёт зрителей. Фото: АиФ

Не просто развлечение   

- Какое место в репертуаре театра занимает классика?

 - Смотря что считать классикой. Безусловно есть спектакли по Пушкину, Маршаку, сказки с мировым именем «Буратино», «Кот в сапогах». Сохраняя традиции с учётом специфики нашего города, мы иногда пытаемся внедрить что-то новое, необычное, экспериментальное. Спектакль, который не столь узнаваем, как «Терем-теремок», но тем не менее, мы ищем. Такова премьера прошлого года «Чаромора и капитан», поставленная по пьесе эстонской писательницы Айно Первик. Но и он для узкого круга зрителей.

- Родителей привлекают необычные названия спектаклей?

 - Скорее нет, мамы и папы чаще ориентируются на знакомые им сказки, неизвестные вызывают подозрение. Знаем «Машеньку и медведя», значит, пойдем!  Но ведь нельзя зацикливаться на своих пристрастиях, вкусах, нужно расширять кругозор детей. Мы  стараемся давать детям разные направления, сюжеты.

- А в других городах Приморья бываете?

- Обязательно, каждый год по графику, часто выступаем в Уссурийске, Арсеньеве, Дальгорске, Кавалерово, Спасске-Дальнем. Где-то во Дворце культуры, где-то в местном театра, а, к примеру в Арсеньеве для нас площадкой стала школа искусств. С одной стороны, маленький зритель очень нуждается в театре, с другой - индустрия развлечений сегодня искушает, в каждом телефоне - масса игр. Я удивляюсь, когда взрослый человек покупает билет на спектакль за немалые деньги, а потом сидит и по ходу постановки играет в телефоне. Хочется обратиться к родителям наших юных зрителей - посмотрите кукольную сказку вместе с ребёнком, потом будет о чём поговорить, это и шаг ко взаимопониманию.

- Мы беседуем накануне Дня Победы. О чём спектакль вашего репертуара на военную тему «Ястребок»?

- Повторюсь: сегодня публика настроена на развлечение. А в пьесе «Ястребок» - есть что-то задевающее душу, вызывающее слезы. И взрослые часто на этом спектакле сидят с мокрыми глазами. Настоящий театр, даже детский требует от зрителя душевного труда. Я не говорю о том, что современные дети и их молодые родители ничего не знают о Великой Отечественной войне. Необходимо возродить связь поколений. Не случайно в спектакле звучит музыка Булата Окуджавы, Владимира Высоцкого.

- Простите, у вас не было идеи поставить спектакль вокруг тем «компьютер», «интернет», «Ю-туб»?

- Нет, пусть этим занимается другое поколение. Я предпочитаю героев литературы, сказок. К слову, на нашей сцене много времени шёл спектакль Добрый доктор Айболит – тоже из «вечного» репертуара. А молодой драматург Анна Пшенникова написала пьесу «Айболит-фантазия», в одной пьесе объединив многие пьесы автора. Почти весь Чуковский в дном флаконе. Любопытная идея!

Виктор Васильевич БУСАРЕНКО родился в 1947 г. во Владивостоке. Окончил Дальневосточный институт искусств и Высшие театральные курсы при ГИТИСе. Работал актёром и режиссёром в театрах Владивостока и Красноярска. С 1993 г. - художественный руководитель Приморского краевого театра кукол. Заслуженный работник культуры, заслуженный деятель искусств России. Лауреат премии МВД РФ в области культуры, литературы и искусства. Пишет пьесы, инсценировки, песни, стихи.

КСТАТИ

Ближайшая премьера театра 7 мая, малая сцена - «Аистенок и пугало», основная сцена - «День рождения кота Леопольда».

E.zhukova.aif@mail.ru

Фото Олега Белова

Фото: АиФ

 

Смотрите также: