Учительница французского готова влюбиться в мужчину из Владивостока

Золотой мост - для иностранцев символ города © / из архива Алисон АСТР / АиФ

Она - коренная парижанка. В Париже родилась, выросла, получила престижное образование. Алисон Астр - преподаватель и культуролог. Любопытство, привычка с ранних лет путешествовать, изучать незнакомые традиции привели во Владивосток. Наша гостья представляет солидную организацию - Министерство иностранных дел и образования Франции, приехала по приглашению организации «Альянс Франсез во Владивостоке». Производит впечатление девушки скромной и вдумчивой, одновременно весёлой и беззаботной, умеющей подмечать детали и смотреть на мир удивлёнными глазами. Владивосток её поразил. Кстати, она сама стремилась попасть именно сюда.

   
   

Другие русские

Фото: АиФ

 - Извините мне мой русский, - начинает Алисон, пока мы ждём переводчика. - Я только начала учить. Я парижанка…

- У многих людей есть стандартные представления о Париже: Лувр, Эйфелева башня, собор Парижской Богоматери, Монмартр. А на ваш взгляд, Париж - это?

- Он наполнен эклектикой, встречами с огромным количеством интересных людей. Конечно, я знаю туристический Париж, но у каждого парижанина есть свой квартал, который он открывает для себя, любит. Я росла в знаменитом 11-м округе - это очень далеко от Эйфелевой башни (улыбается). Родина - это моя семья. С детства перед глазами -  вид из окон на старые крыши Парижа, узкие улочки и тротуары.

- Что заставило уехать далеко от дома?

- Я много путешествую с детства благодаря родителям. Маленькой девочкой увидела Египет, Тунис, Западную Европу, Шотландию, Норвегию, Швецию. Мой папа - адвокат, не раз бывал в Советском Союзе, из поездок привозил книги Достоевского, Толстого, Солженицына. Русская культура меня интересовала давно, к тому же между Россией и Францией всегда были тесные связи. После окончания Сорбоннского университета проехала всю Восточную Европу, специализировалась на изучении музеев, музыкальных направлений.

   
   

- Как культурологу вам просто необходимо преодолевать стереотипы, сложившиеся в отношении других народов. Удаётся?

- Трудно ответить на это вопрос. И всё-таки, будучи в Москве, получилось несколько по-другому посмотреть на жителей России. Далеко не все играют на балалайках и употребляют много алкоголя. Я была приятно поражена: оказывается, русские люди, знающие французский язык, изъясняются на нём вполне прилично. Дело в том, что в некоторых фильмах, где французы играют русских, последние говорят с ужасным акцентом. Раскатывают страшное «р». Какой идиот это придумал? К слову, в Сорбонне изучала русскую живопись и рада была увидеть в Третьяковской галерее те картины, которые ранее смотрела на маленьком экране компьютера.

- Не помешал отправиться в Россию кризис, напряжённая политическая обстановка?

 - Этот момент застал меня уже в Москве. Факт не позитивный, но, к сожалению, решения принимаются на уровне власти, и простой народ не может на них повлиять. Я не сильно интересуюсь политикой.

- Как изменился Париж после терактов 2015 года? Известно, что в 11-м округе погибли десятки людей во время рок-концерта.

 - Мои родители живут неподалеку от театра Батаклан, где произошёл теракт. Нет, Париж с тех пор не изменился, горожане продолжают обедать в кафе, на террасах. Можно сказать, что они ещё больше бывают на улицах, в общественных местах, выражая таким образом свой протест. Хотят показать, что никакие террористы не смогут заставить их изменить свою жизнь, образ мыслей.

Учитель-клоун

- В России принято критиковать многое, в том числе систему образования. А с вашей точки зрения, эта система какова?

- Во Франции всё далеко не идеально, но мне со стороны кажется, что ваши школьники находятся в более жёстких рамках. У вас более самостоятельные дети: совсем маленькие, они сами ходят по улицам, видят себя отдельно от взрослых. В моей стране подрастающее поколение более опекаемое - родителями, учителями, 

- Вы преподаёте французский, не пользуясь переводом, это так?  

 - Это мой метод и моё убеждение. Считаю, что работа преподавателя иностранного языка не требует перевода. Взамен я использую жесты и, признаться, порой ощущаю себя клоуном - приходится повторять одно и то же. К изучению языка нужно идти постепенно, не форсировать события.

- Ребёнка обучить легче?

- Возраст не имеет значения. Главное, чтобы была связь с языком - чувственная эмоциональная. Как говорят по-русски, «кармическая». Нужна мотивация: для чего учить?  А маленькому ребёнку важно поставить слух, чтобы он привык к звукам, которых не существует в его родном языке.

Город-космополит  

 - Вы приехали сюда по зову сердца?

- Можно сказать, что по доброй воле. У меня был выбор. Как я говорила, до этого работала в Москве и вновь хотела вернуться в Россию. Открыть для себя новую страну.  

- Что нового во Владивостоке?

- Здесь я живу в историческом центре, вокруг - прекрасный пейзаж: вижу вокзал, начало Транссибирской магистрали и Золотой мост. Для нас, иностранцев, это целостный образ Владивостока. Здесь очень необычная для меня природа, приветливые люди, морские пейзажи. Да, и во Франции есть море, но это совсем другие ощущения. Ваш регион - особенный.

 - А в культурном плане?

- В первую очередь я посетила здесь театр оперы и балета. У вас уникальный шанс -  высокое искусство доступно всем. В Париже билеты на оперу или балет стоят дороже, при этом во Владивостоке высокий уровень исполнения. Для меня это удивительно.

- Каким увидели Приморский музей имени Арсеньева?

-  Такого типа музеев не существует во Франции, возможно, есть они в Восточной Европе. Я называю его для себя музеем этнологическим, где всё собрано вместе. Можно увидеть предметы быта, исторические документы, чучела животных - и всё в одном здании. Но мне нравятся небольшие культурные учреждения. В Лувре или Эрмитаже порой я падаю от усталости. Мне запомнилась выставка старинных зеркал музея Арсеньева (проект «Немой свидетель» – Прим. ред.)  - замечательная, редкая. А в Москве я посетила множество мемориальных домов писателей. Так вы сохраняете не только экспонаты, но и душу человека, и мне это импонирует.

- Нашли здесь друзей?

 - Да, у меня появились друзья - как дети, так и взрослые, мои ученики, коллеги. Знаете, сегодня количество друзей почему-то измеряется социальными сетями. Для меня это не так. Неважно, сколько контактов в Сети. Есть люди, чью дружбу я питаю, поливаю из лейки, подкармливаю. Меня нет в фейсбуке, и многие этого не понимают.

- Свыклись с Владивостоком?

- У меня была интересная дискуссия по поводу двух французских глаголов: retourner и rentrer - оба обозначают «возвращаться». Но, когда их употребляют французы, первый переводится  -  «вернуться второй раз», а второй -  «вернуться домой». По отношению к Владивостоку - это «вернуться домой».

- Вы могли бы влюбиться в русского мужчину?

- Во Владивостоке - да, а в Москве - вряд ли, ведь там один и тот же тип мужчины, а здесь такие разные лица. Владивосток для меня  - город-космополит, смесь Запада с Востоком. Будто находишься одновременно и в Европе, и в Азии.

- Могли бы остаться во Владивостоке?

- Этот город мог бы войти в список тех, где я бы хотела жить, но для меня проблемой является удалённость от семьи.

 - Один известный европейский футуролог спрогнозировал: пройдёт немного времени, и на карте из всех городов останутся Владивосток, Москва и один город в Европе.

- Надеюсь, это будет Париж.

Елена ЖУКОВА

Досье

Алисон Астр

Родилась в Париже в 1987 г.

Училась в Сорбоннском университете.

Стажировалась и работала в Мадриде, маленьком хорватском городке Задар  в университете и  в школе, в Москве в  частной школе, во Владивостоке в «Альянс Франсез». Работает как международный волонтёр через организацию Международных волонтёров.

Её хобби - музеи, оперные театры. Жизненный принцип: быть любопытной, открытой для всего, познавать мир и культуру других стран.

Любимая песня на русском - «Ален Делон» группы «Наутилус Помпилиус».

Смотрите также: