Г. Чураков, Владивосток
Отвечает кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и литературы, руководитель основной образовательной программы «Филология (русский язык)» Школы региональных и международных исследований ДВФУ Наталья МИЛЯНЧУК:
- Иностранные слова никто не внедряет в русский язык, они неизбежно появляются в нашей речи в связи с влиянием на нашу жизнь чужих культур, в частности - американской культуры. Заимствованные термины, как правило, закрепляются в русском языке в том случае, если нам действительно необходимы явления, которые они называют. Например, недавно мы заимствовали из американской политической культуры новое для нас явление - процедуру предварительного голосования перед выборами - и, естественно, для его обозначения пользуемся англоязычным термином primaries (праймериз), который, надо признать, и точнее, и удобнее (короче), чем словосочетание предварительные выборы. Что же касается обычных слов (не терминов), которые просто дублируют уже существующие названия, то здесь всё зависит от нас с вами: если мы не будем называть магазин шопом, мотоцикл байком, а речь спичем, то «новомодные» слова не вытеснят привычную нам лексику. Судьба любого слова зависит от сознательного или бессознательного выбора носителей языка, а не от «иностранных диверсий».
Смотрите также:
- Почётное звание Александр Брюханов получил с третьей попытки →
- Сколько в сутки должен спать человек, чтобы быть в норме? →
- Почему Россия не США? →